Der richtige und volle Name dieser Stadt heißt:
"Krung Thep Manakhon Bovorn Ratanskosin Magintharayutthaya Mahadilokpop Noparatratchathani Burirom Udomratchanivetmahasathan Avatartsathit Sakkathattiya Visnukarmrasit"
Welche Stadt ist hier gemeint?
ZitatKrung Thep Manakhon Bovorn Ratanskosin Magintharayutthaya Mahadilokpop Noparatratchathani Burirom Udomratchanivetmahasathan Avatartsathit Sakkathattiya Visnukarmrasit"
Oh :icon_mrgreen: Das ist ja fast länger als grönländisch :icon_mrgreen:
Jedenfalls ist die Stadt in Thailand.
Bangkok ?
Ja, das ist Bangkok. War erst im Herbst dort und wurde auch mit diesem Namen konfrontiert.
Übersetzt heißt das soviel wie "Stadt der Engel, größte aller Städte, Wohnsitz des Smaragdbuddha, unbezwingbare Festung, unsterbliches, wertvolles Juwel, überaus mächtig, altehrwürdig, neunfach mit Juwelen geschmückte, himmlische Stadt, gestiftet von Indra und wiedererrichtet von Vishnu." Oder ähnlich :icon_mrgreen:
Gut das dieser Name nicht auf den Wegweisern steht :icon_lol:
Richtig, das ist Bangkok.
Wußtet ihr, daß das zu Deutsch übersetzt heißt:
"Stadt der Engel, größte aller Städte, Wohnsitz des Smaragdbuddha, unbezwingbare Festung, unsterbliches, wertvolles Juwel, überaus mächtig, altehrwürdig, neunfach mit Juwelen geschmückte, himmlische Stadt, gestiftet von Indra und wiedererrichtet von Vishnu".
ZitatWußtet ihr, daß das zu Deutsch übersetzt heißt:
"Stadt der Engel, größte aller Städte, Wohnsitz des Smaragdbuddha, unbezwingbare Festung, unsterbliches, wertvolles Juwel, überaus mächtig, altehrwürdig, neunfach mit Juwelen geschmückte, himmlische Stadt, gestiftet von Indra und wiedererrichtet von Vishnu".
:icon_scratch: Hatte ich das nicht bereits geschrieben?
ups, sorry, hab ich im Eifer des Gefechts doch tatsächlich ganz überlesen...... :icon_redface: